MÓSTOLES

Carta de obligación de pagar un Buey Cebruno

DOCUMENTOS ANTIGUOS

ÉPOCA DE LOS REYES CATÓLICOS Y POSTERIOR

PREPARACIÓN Y TRASCRIPCIÓN DOCUMENTO OBLIGACIÓN

Para ver los originales pulsa en los enlaces, arriba, y luego en el icono que sale en la esquina inferior derecha del documento, o bien en la flecha blanca "ir" del explorador.

El documento primero que presento a continuación lo denomino Mesones 1, su proceso de limpieza, fue bastante sencillo. Eso si, tuve que darle gran resolución para que se pudiera ampliar la imagen fácilmente.

Espero continuar publicando más documentos de Móstoles de interés general, la mayoría de ellos, según se puede ver en la fecha de los archivos fueron trascritos sobre el año 2000.

"Sepan q(uant)os esta escrit(u)ra de ob(igaci)on vieren como yo Fran(cis)co Seimero v(ecin)o de Sevilla la Nueva es(tan)te al pres(ent)e en esta villa de mostoles otorgo e conozco que devo e me ob(lig)o de dar y pagar e dare e pagare

a vos Blas Martin tratante v(e)ç(in)o de Cubas e a quien por ues lo ovieese de aver conviene a saber disiesiete d(uca)dos que valen seis mill e treszie(nt)os e set(ent)a e cinco mar(avedi)s los quales son por rrazon queda por pagar del presçio de un buey cebruno que de vos conpre e rreçibi del qual me doy por cont(ent)o y entregado a mi voluntad sobre lo cual rremito la ley de la entrega e de la prueva de la paga e la ex(ecuci)on del ma(andamiento) en como en todo e por todo como en ella se contiene y los difos mar(avedi)s me obligo de os dar e pagar puestos en vuestro poder en el d(i)fo lugar de Sevilla la Nueva va a mi costa e mision el dia de N(uest)ra Señora de Agosto deste presente año de qui(nient)os y ochenta e nueve a(ño)s e para el cunplimi(ent)o dello obligo mi persona y bi(ene)s avidos e por aver e si por no pagar a el d(i)fo plazo el d(i)fo Blas Martin fuere o enbiare a cobrar los difos mar(avedi)s a Sevilla la Nueva me obligo de pagar a la persona que los fuere a cobrar quatro rreales por cada un dia de los que se ocupare en la cobranza de ida y estada y buelta por los quales me pueda executar como por todo lo qual este a creido por su jurami(ent)o sin otra averiguaçion alguna e para lo cunplir doy poder cump(lid)o a las justiçias de su Mag(esta)d o otros de quales quier parte que sean a cuyo fuero e jur(isdi)çion me someto y espresamente al fuero e jur(isdi)çion de los s(eño)res al(ca)ldes de la casa e corte del rey n(uest)ro s(eñ)or rrenu(ncian)do como renu(nci)o mi propio fuero e jur(isdici)on e la ley si convenerid de juri(dicion)e oniun judicun pa(ra) que por t(o)do rrem(edi)o e rrigor de d(ere)cho e via ex(ecutiv)a me conpelan y apremien a el cunplimi(ent)o de lo que d(i)fo es como si bibiese e morase dentro de su jur(risdiçi)on e como si por sentençias d(i)fas de jur(isdi)z(on) conpetente a ello fuese condenado e por mi consentido e pasado en cosa juzgada e rrenu(nçiand)o todas e qualquier leyes fueros e d(e)r(ech)os que sean en mi favor pa(ra) no cunplir lo que d(i)fo es y esp(eçi)alm(en)te renun(çiand)o la ley que dize que g(ener)al rrenun(çiaçi)on de leyes f(ec)ha non vala ante mi de lo qual otorgue esta escritura que es este el presente escrito y testigos dello que se paso otorgado en la villa de Mostoles en veinte e ocho dias del mes de hen(e)ro de mill(e) e quinientos e ochenta e nueve años testigos Juan Beteta e Fran(cis)co por el Juan Fernandez e Al(ons)o de Alcala v(ecin)os desta villa y el d(i)fo Al(ons)o de Alcala juro en forma de d(e)r(ech)o que conoze al otorg(ant)e e se llama ansi por su nonbre a rruego del qual lo firmo un t(estig)o v(ecin)os entre t(estig)os por partes teniendo agusto


AL MARGEN:
Visito este registro e protocolo Marco de Madrid visitador nombrado por El C dotor Pº de Çarandanjas de su magestad 1590
"

José Martín Roldán